些的。”
“在伦敦和伙计们聊闲天的时候,另外一个福尔摩斯先生说的。以及我的夜莺姑娘,我现在这么说,如果你不跟这家伙回伦敦,在我们这儿不会有人关心这些文绉绉的东西,这方面懂得最多的反而是你。拉丁语希腊语什么的对我也没有用。至于你,福尔摩斯先生,我也有个建议,如果你在伦敦的工作不需要同行协助,事实也的确如此,就不用指望南丁格尔小姐回去了。她在贝克街岂不是资源浪费。一向特立独行的福尔摩斯先生并不缺一个夜莺的协助。就算曾经存在过师生关系,现在她也已经非正式独立了。依我看,现在这个情况是最有利于双方的安排。”
“我从来不知道你口才这么好。”
麦克默多把雪茄盒向我比了一下,我摇头拒绝了。这家伙从来就没放弃过怂恿我抽烟。
“我也告诉你一件事,不要相信福尔摩斯说的什么他把没用的知识都从头脑里清除掉了,根本行不通。”我说,“且不说他没把各国语言算在内,你永远不能预知那部分信息某一天会派上用场。如果不是写在电话簿里就行的东西,最好还是记住为妙。”
福尔摩斯皱着眉头,一副看着我们两个就发愁的样子,静静地抽了一会儿手里的香烟。
“那么,我想就是这样了。如果有事我会联系你的。”
“真的‘有事’的时候,”我补充说。
“要知道不是真的有事,我是不会想起你来的。”
“那再好不过了。”
福尔摩斯没有在曼彻斯特停留。第二天他就返回了伦敦。1894年4月初,歇洛克福尔摩斯回归的新闻登上了各大报纸,我们在曼彻斯特也读到了相关的故事。
“什么样的疯子才会想到做个蜡像给自己当替身。”麦克默多把报纸扔到一边,“他还真是永远都出人意料。”
“Wild and unpredictable(疯狂且难以预料)。”爱瑞斯重复道,“你说如果我们三个是个犯罪团伙,能不能跟他打个平手?”
我差一点把嘴里的咖啡喷出来,即时用手绢挡住了。
“别犯傻。”麦克默多低声说。
我还是回了一次贝克街,因为女人们强烈要求221B的老组合再团聚一次,我也需要看望一下大病初愈的梅丽。她看起来没什么问题了,而且经常需要提醒华生不要因为任何不愉快和福尔摩斯翻这次的旧帐。我甚至又硬着头皮去了一次蓓尔美尔街看望迈克罗夫特福尔摩斯,这次和书架保持尽可能远的距离。之后就是长时间的分离。1895年4月,福尔摩斯用电报召我去伦敦参与一件所谓的“非常有趣的案子”,因此我在孤身骑车人案里稍微掺和了一点,几乎没有可记录的事情。我本来以为又要隔很久再见面,结果紧接着5月就又被拉到了伦敦。这一次不再是虚张声势。就案情而言不是我见过的最棘手的问题,也没有人身危险,但最后却以一个极为戏剧化的方式收场。
作者有话要说: 最后一天假期了,作者埋没在作业火葬场里不能自拔。祝大家以最好的精神投入学习工作,我要接着狂补阅读作业去了!
☆、第九十九章 吸血鬼奇遇记
(南丁格尔的笔记)