也没人。”

“是啊,”拉尔森说,“真够蠢了。”

“好吧。我们苔想把他引到那边,或把他逼到顶楼房屋的屋顶上,就得引起他的注意。”

科尔贝里又皱起眉头,其他人均默不作声。

“那栋大楼比两边的大楼离街道稍远,”他说,“大约有六英尺吧,我想,如果我们在两栋大楼汇合的街角处制造一点儿骚乱离大楼越近越好,那么埃里克松就得爬到上面的屋顶才能看得见。他应该不敢下楼到栏杆边探头探脑吧? 我们可以派一辆消防车”

“我不希望把消防员扯进来。”马丁·贝克说。

“我们可以派些穿上救火员制服的警察呀。如果他们紧贴着墙,埃里克松就不能把他们怎么样。”

“除非他有手榴弹。”拉尔森悲观地说。

“你叫他们过去干什么? ”马丁·贝克问。

“制造骚乱啊,”科尔贝里说,“那样就够了,细节我来负责,至于你呢,不能弄出半点儿声响。”

马丁·贝克点点头。

“是啊,”科尔贝里说,“我想你也知道。”

马尔姆紧盯着马丁·贝克。

“你算是自愿去的吗? ”他终于问道。

“是的。”