《THE SURGICAL CLINICS OF NORTH AMERICA》《北美外科临床》。
这个名字像一道电流,瞬间击中了乔安宁的心脏。后世的她曾在省级医院的图书馆里见过这套期刊,里面收录的都是北美顶尖外科医生的临床案例和最新研究成果,是外科领域的权威读物。没想到在1977年的县城书店,竟然能看到它的合订本。
乔安宁快步走到柜台前,踮起脚尖,指着那本书问正在整理单据的售货员:“姐姐,这本书多少钱呀?”
售货员抬起头,认出是常来买书的“小天才”,笑着解释:“这个书还没翻译呢,是出版社引进的原版样书,不卖哦。”
她见乔安宁盯着书不放,又补充道,“上面都是英文,还是专业的医学术语,大人都看不懂,你个小娃娃凑啥热闹?”
乔安宁的目光紧紧锁在封面上,手指几乎要碰到书页:“如果我看得懂的话,可以直接卖我英文版的吗?”
“看得懂?”售货员愣住了,手里的钢笔差点掉在地上。她记得这孩子从去年开始买英语书,从字母学到初级语法,进步确实快得惊人,但这可是外科专业书籍!别说孩子,就是县医院的大夫,怕是也未必能看懂。
“恩。”乔安宁点点头,语气平静却笃定,“这是《北美外科临床》的书,里面讲的是外科手术案例和技术。我一直在跟公社的高大夫学中医,还跟着京市医院的苏振邦教授学西医,平时看英语词典时,特别关注了医学方面的词汇。”
她特意提到苏振邦的名字苏师父在业内的名气,或许能增加几分可信度。
果然,售货员惊讶地睁大了眼睛:“你说的是以前在咱们县下放、后来平反回京城的苏教授?”她在书店工作多年,对这些事有所耳闻。
“是呀,他是我的师父。”乔安宁坦然承认。
售货员这下是真的相信了,脸上露出惊喜的神色:“宁宁,你可真了不起!这么小就懂这么多……对了,”她忽然想起什么,凑近了些,压低声音问,“如果说书店里需要你帮忙翻译这本书,你觉得你可以吗?”
乔安宁愣了一下,随即心里涌起一阵狂喜。翻译这本《北美外科临床》,不仅能满足她的求知欲,还能系统地梳理外科知识,简直是天上掉下来的好事。她故作沉吟,像是在认真考虑,过了一会儿才问:“翻译书有钱吗?”
“当然有啊!”售货员连忙点头,生怕她反悔,“这种高难度的英文专业书,翻译费不低呢。我听出版社的人说,要是翻译得没有大问题,每千字能给5元钱!”
5元钱千字?乔安宁的眼睛一下子亮了。这在1977年可不是小数目当时一个工人的月薪也就三四十元,5元钱够买十几斤猪肉,够她买一整套医学教材了。
她强压着心里的激动,故意皱着小眉头,像是在计算什么,过了好一会儿才抬起头,小脸上露出惊喜的表情:“真的吗?姐姐,那我可以试试!”
1234556
第119章 惊艳局长
县城新华书店的柜台后,售货员小张挂掉电话,手心还在微微出汗。她对着乔安宁比了个“OK”的手势,声音压得极低:“宁宁,店长马上就来。我只说找到了能翻译这本书的人,没说你多大……等下你别紧张,好好表现。”
乔安宁点点头,小手下意识地攥紧了那本《北美外科临床》的书脊。她能理解小李的顾虑一个七岁孩童要翻译专业外科著作,听起来确实像天方夜谭。换作前世的自己,恐怕也会觉得荒唐。
没过一刻钟,书店门口传来自行车刹车的尖锐声响。一个穿着灰色中山装、戴着黑框眼镜的中年男人快步走进来,胸前的口袋里别着支钢笔,眉宇间带着知识分子特有的严谨,却也