第76章(1 / 2)

第 32 章

柏耳都忘了自己的手是怎么?伸出去的, 路默说灰飞烟灭的时?候,好?像真的处在漫天火光里,但有人紧紧抱住自己的样子。

等到他反应过?来?, 他的手就已经在路默手里了。

他之?前?透过?屏幕看路默演戏, 虽然也觉得演技很精湛, 但却从来?没有这么身临其境的感受过?路默演技上如此强烈的感染力。

不需要背景音, 不需要舞台,只需要简单的一个伸手, 一个眼神和?两句台词,就轻松带他进入故事里。

CH

柏耳收回手, 低着头默背了?两遍情诗, 为了?确保万无一失突然抬头问:“你不会西班牙语吧?”

路默低头看他,敏锐的捕捉到他问法奇怪,不是?问“你会不会西班牙语”,反而像是?带着一点?期盼他不会。

路默撒谎:“不会。”

柏耳松了?口气, 放下心翻手机里的台词:“那快开始吧。”

这人的心思都写在脸上,路默也不拆穿,往后退了?一步拉开距离:“来?吧。”

要对的这幕戏是?爵士和?女主的对手戏, 女主和?爵士初遇是?在战争频发年间, 相互爱慕后来?失散, 爵士授勋回来?, 在自家花园里看见女主。

这场戏是?爵士和?女主两人的争吵。

女主正在花园里,坐在草地上仰头出神,男爵出场。

其?实通篇台词差不多都是?男爵的, 柏耳没几句词, 但最后那段情诗刚好?和?柏耳的任务契合。

柏耳有些紧张,在路默对面他的时?候, 他切实体验到了?什么?是?被压戏,幸好?是?没台词,有了?台词他一句都念不出来?。

到最后一幕时?,路默收回手,背过?身?慢慢离开,柏耳深吸了?一口气,轻声开口,用自己默念了?不下百遍的情诗替换原剧的台词:

\"Aquí te amo.

En los oscuros pinos se desenreda el viento.

Fosforece la luna sobre las aguas errantes.

Andan días iguales persiguiéndose.\"

我在这里爱你。

在黑暗的松林里,风脱身?而去。

月亮在漂浮的水面上发出磷光 。

日?复一日?,彼此追逐。

柏耳的西班牙文很标准,独属于他的清脆声线带着些许新鲜的少年感,在空旷的服装间飘荡,在细小的尾声里能听出往上勾的卷翘音,像南瓜瓜尖上细小卷翘的藤蔓,很甜。

柏耳说完还非常紧张,低着头提着裙摆就打算往换衣间走去想去把沉重奢华的裙摆换下来?。

就在柏耳推门想逃进?试衣间的瞬间,一只手撑住了?门框,把他困在身?前?,路默微微低头垂眸看他:“没听清,再说一遍。”

柏耳突然有点?慌,但转念一想路默啥都听不懂,又很快镇定下来?,低头绕过?他的手往里走:“没听清算了?。”

一只脚刚踏进?门里,就听见一个醇厚的声音,连贯的念出一段音调起伏的西班牙文。

\"O la cruz negra de un barco.

Solo.

A veces amanezco, y hasta mi alma está húmeda.

Suena, resuena el mar lejano.

Est