over&039;iseventhewordforsuchasyetitisasallpleasurethatiaabletoprovideyouwithfortthroughthoseoriesithought,though,thatyoulikedheargthescreasofuggles
上一章 章节目录 保存书签 下一章
第8章
落尘文学> 【HP/FB 双语】GGAD通信集三十五只猫头鹰 手机版 加入书架 章节目录 小说详情
手机浏览器扫描二维码访问
上一章 章节目录 保存书签 下一章
你是对的,尽管这样说很残酷,然而事实不争作为你曾经的爱人,我羞愧难当,如果我们之间曾经也能用“爱人”这个词来形容的话。我很荣幸,通过这些记忆带去了你些许慰藉。可是我想,我想,或许你还是更喜欢听麻瓜们的尖叫吧?
itisabadhabitofetodistractpeoplewithsweetslieuofthat,perhaps,orebooksithkrtrude&039;sgraaticalentricitiesightprovideyouwithentertant
用糖果分散别人的注意力是我的一个坏习惯。也许,用书代替才是更好的选择?格特鲁德古怪的语法也许可以让你当做消遣。
iadit,llert,thati&039;vebeenthkgoverlongyselfonourboyhoodtitotherithasbeenlongsceiwastiatewithanother,withoutfear,withoutwithholdgyouarerrectaga:icannotchanhistoryanditisdifficulttodenythejoyofthoseonthsspentabandonedpleasureandabition,whenithoughtthatyouandyourbrilliancewouldsavebutthest,llertthest!youleftburygysisterandforeveruncertaofyowndecencyyouleftwithpartsofyselfiteverhide
我承认,盖勒特,我思考过很久那段我们共处的少年时光。没有畏惧,没有隐瞒,我也已许久不曾与谁那般亲密过。你又一次说对了:我不能改变过去。谈论着已被抛弃了的夙愿与美好的那几个月里,欢欣难以否认,我那时以为你和你的才华足以拯救我。但是代价是,盖勒特。我付出的代价!你抛下我独自埋葬安娜,活在永无休止的内心的谴责里。你丢下了那个我不得不永远藏匿起来的自己。
ah,hereisthedawn,gupldandistyoverthesttishhillsnopottedfieldsherearoundhogwartswildenoughforyou,idaresaythecloudsarethickroundthedarkforestnearthegrounds,andihavenotslepttonight,andi
黎明已至,寒冷与薄雾笼罩在苏格兰的山丘上。霍格沃兹周围并无零星的田野我敢说,这对你而言足够狂野了。云层低压在禁林之上,我彻夜未眠,我……
enjoyyourbooks,llert
祝你阅读愉快吧,盖