“原来这个世界上还有英文版的福音书?公爵阁下有吗?”
诺福克公爵就跟被针扎了一样,立刻大声道:“谁会?持有那种异端的东西!”
虽然威廉·廷代尔已经翻译出了英文版福音书,但是在这个时代,英文版福音书被视为异端之?物,任何持有它的人,都有可能被送上火刑架。
按照罗马教廷颁布的教义,福音书记载着?天主的教诲,是神圣的,任何把福音书翻译成通俗文本?的行为,都是冒犯天主,都是异端。
根据这条教义,中世纪被送上火刑架的巡回教士可不是一个两个。
朱厚烨道:“可是您那样说,我还以为您打算送我一本?英文版的福音书呢。”
“非常抱歉,我并没有这样的意?思。尊贵的荷兰大公殿下,我们霍华德家族是虔诚的天主教徒,不会?有那种东西。”
在这个时代,持有非拉丁语版福音书等同于异端,一旦罪名成立,轻则陷入牢笼,重则直接上火刑架。
诺福克公爵可不敢认这样的罪名。
诺福克公爵的儿?子萨利伯爵只能帮父亲解围:“尊贵的大公殿下,我很?好奇您将使用的教材。请问,您能满足我的好奇心吗?”
“我拜托托马斯·摩尔爵士帮忙把一些小寓言故事翻译成英语。另外就是工厂的规章制度。”
各工厂、作坊都有相应的卫生制度和?工作纪律,比方说几点上工,什么时候下班,工作间的卫生如何分配、如何进行,都是有一系列的规矩的。
朱厚烨才不会?允许工人们在工作间里撒尿、拉屎。
特别是白糖作坊这些跟食物、调味料有关的工坊,那可都是要入口的。
朱厚烨绝对?不会?忘记病从口入这种话。
“一些寓言故事?”
“是的。不是只托马斯·摩尔爵士,还有伊拉斯谟先生,他也在着?手荷兰语的基础教材。”
亨利八世道:“也是这些小故事?”
“是的,陛下。”朱厚烨道。