Sopa de tallarines/Fideos de arroz con marisco
葱油馄饨
Wan-Tun con aceite y cebollino
……
(同样打错莫怪懒得核对了…)
这也是部分选取,这张菜单上的食物相对地少掉了许多令异国食客一时难以接受的食物,循规蹈矩,气质像个平易近人的邻家姑娘,不会抬起十厘米的高跟鞋将口出狂言大放厥词的食客一脚踹出店门,虽然缺乏特殊性,但供应的中餐依旧比较正宗。
然后我们再来看看某法国小城中餐馆的菜单,原谅我这张菜单无法提供法语对应版,因为向我提供这张菜单的女士已经回国多年,当时的外卖单早已丢失,只能通过回忆进行大致复述――
前菜
炸春卷
炸豆腐
凉拌豆腐
凉拌番茄
中国榨菜混合
海带丝
……
主食
米饭
广东炒饭
牛肉炒饭
牛肉炒面
海鲜炒饭
海鲜炒面
炒年糕
……
主菜
鱼香肉丝
糖醋鸡块
茄汁鸡肉
洋葱炒牛肉
肉卷
……
说来奇怪,居然没有宫保鸡丁
汤类
榨菜年糕肉汤(开始乱来)
番茄鱼肉酸菜丸子汤(逐渐开始看不懂)
番茄蛋汤(看懂了)
以下没有省略号,汤就这三种,不需要选取了
甜点
炸香蕉
炸牛奶
炸冰激凌
冰激凌
幸运饼干
以下也不需要省略号,甜点就这五种,不需要选取了
从这份菜单中我们可以看到,至少店家在主菜,主食,前菜类表现的还算正常,只是糖醋里脊变成了糖醋鸡罢了。然而到了汤类就开始胡来,到了甜点……我不能指责这是一份不中国的甜点,它当然很中国,炸牛奶炸冰激凌……我至少还没见过哪个欧洲餐馆想要把冰激凌油炸了,炸奶酪倒是有。
但是那些最为传统的甜品在这张菜单上是瞧不见的,比如红豆汤,比如芝麻汤圆,比如绿豆糕……统统都不见踪影。是因为不好做吗?不见得,其实道理很简单,如果说“糖醋里脊”和“糖醋鸡”只是食材偏好上的不同,那么“汤圆”和“奶油蛋糕”之间隔着的就是口感壁垒了。
由于客源需要大量依靠当地居民,这成了欧洲小城镇中餐馆所在意的问题――
口感壁垒比任何壁垒都难突破,店家为了做生意,是不会轻易把这些会引起小镇居民味觉恐慌的甜食放到菜单上去的。
同样的,他们在烹饪这些看名字似乎是没什么毛病的主菜主食时,其实也会根据当地人的口味进行一些调整。这没有任何问题,别国菜系进入东方市场时也会迎合国人的喜好修改自己的配料。
比如,在国内大受欢迎的金枕榴莲披萨,我相信如果可以选择的话,意大利人宁可去吃一双穿了一个礼拜的臭袜子也不会碰它。