剪灯余话卷一(9 / 16)

剪灯余话 笔记小说 26145 字 1个月前

碧波(洪迈《选唐》许浑)。坠叶飘花难再复(《唐音》杨思中),浮云流水竟如何(《三体》李商隐)!

鱼龙寂寞秋江冷(唐杜甫),鸿雁不来风雨多(唐赵承[礻右])。穷巷悄然车马绝(唐杜甫),磐声深夏出烟萝(《鼓吹》司空图)。

乌缉之记录完毕,碧桃又指点各句之下,让他细细注明出自某书,以及作者的名字。乌缉之感到十分新奇,就问她:“节妇已登仙籍,闻名之后,她的公公婆婆和丈夫,又怎么样呢?”碧桃说:“天上的神医用玄洲不死药膏涂擦他们的身体,又把恢复形体的符赐给他们,一家百口,都已经前往梯仙国了。”乌缉之忙问:“什么叫梯仙?”碧桃回答:

“凡是刚得道的,都送到这里修行,然后慢慢攀登位次,就好像爬梯子一样,所以叫梯仙。”乌缉之又问:“你为什么不一同前往呢?”碧桃说:“因为我前世曾做女医,误用了药,以致损伤了一个贵胎,所以再世投胎仍然罚作女身以偿宿债,因为这个原因暂缓登仙,日前仍还隔了两番尘世。”乌缉之接着又问她:“那么你也是良家女子?”碧桃回答说:

“我年幼的时候,父母因为家里贫穷的缘故,将我卖给赵家;赵氏是已亡宋朝的宗室,买我是为了给他们的女儿作陪嫁。

那个女儿就是节妇,与我年龄相仿,承蒙她可怜,把我看作同胞骨肉。等到嫁给谭家,我也随从前往。当时谭家正值门第鼎盛的显贵时期,爵位官职连续相承;被褥映出绣芙蓉,穷极当时的富贵;砚台里用的是宫廷园林的井水,挥洒出篇篇妙文,字字珠玑。所看到的和听到的,没有不符合礼义的;不管年长年幼,一家人都有才华。女主人聪明贤惠,从不出闺房,素来善于歌词,同时也擅写文章。每次吟咏诗词,她都像大夫那样抄录下来,看完后,就把诗稿烧掉了,大概认为这不是妇人所干的事,不想让别人知道而已。我的男主人也才智超群,早有所成,并且一表人才,风流洒脱。

文章像潮涌,词源倾三峡;议论如风生,雄辩惊四座。我整日侍奉在他们身边,也多闻教诲之言,所以虽然出身贱微,也颇知一点诗书礼义。不幸的是宋朝的气数已尽,元朝气运正旺,于是草莽英雄乘时而起,可叹文丞相白白起兵勤王。

万里江山,云雾昏暗,可恨他卖国投敌。我的女主人为保贞节而死,作为婢女却忍辱偷生,颠沛流离,逃匿乡野。主人的恩情难以报答,空怀结草报恩之心;女子的形体容易殂谢,最后竟然作了翳桑的饿鬼。世情如此衰败,谁来招碧玉的游魂?我的路途正逢艰难,谁来葬绿珠的弱骨?千言万语都说不尽,大概的情况如此,我也不敢久留此地,因为阴阳路数不同。”说完就离去了。

第二天,乌缉之把情况告诉了父亲。乌公认为诗作虽然奇妙,但是事情离奇古怪,不合常理,所以就不同意另设牌位。过了两个月,有一天晚上,乌缉之醉酒后睡不着,起身在书房前散步,从丹桂中吸取芳香,在月光下赏玩月色。不一会,先前见过的那位碧桃女子又来拜见他,并说:“我以前所求,承蒙您答应了,我原想您一定是一个有德行的人,一定会见义勇为。但是,我侧着耳朵静静等了好长时间,没有听说你有什么行动。君子成人之美,你为什么害怕而没有实现原来的允诺呢?”乌缉之回答说:“我父亲不相信你的话,怎么办?你可以拿当时没人知道的一两件事告诉我,我再去告诉家父,或许有了证据,事情就可以成功了。”碧桃说:“记得文天祥丞相起兵的时候,永新县七大姓都在保卫皇室的行列之中,我们主人和东门的张御带家是七大姓的首领。县城光复那天,人们都互相庆贺,只有我家女主人面有忧色,她告诉丈夫说:‘县城虽然光复了,但是兵马必定会再来,城中的百姓,一定会遭到毒手,我们夫妇生死还不可测知,万一遭到不幸,只有拼死而已,誓死不受