避免人们的嗤笑。由此,当地人流传着这样的口语:若求好媳妇,立在河渡口;女人到河旁,美丑自分明。
王导妻
王导妻曹氏甚妒忌,制丞相不得有侍御,乃至左右小人。有姘少者,必加诮责。乃密营别馆,众妾罗列,有数男。曹氏知,大惊恚,乃将黄门及婢二十人,人持食刀,欲出讨寻。王公遽命驾,患迟,乃亲以尘尾柄助御者打牛,狼狈奔驰,乃得先至(至原作去,据明抄本改)。司徒蔡谟闻,乃诣王谓曰:“朝廷欲加公九锡,知否?”王自叙谋(《世说·轻诋》篇注。谋作谦。)志,蔡曰:“不闻余物,惟闻短辕犊车,长柄尘尾耳。导大惭。” (出《炉》记)
王导丞相的妻子曹氏,生性十分妒忌,限制丞相身边不得有俊男俏女侍奉,甚至连身边的少儿之中有几个长相好看的,她也必定严加责问。王导便背着妻子,在外面布置了一个安乐窝,那里有娇妾成群,而且还生了好几个男孩。曹氏得知后,大为惊怒,于是率领太监及婢女二十余人,各持菜刀一把,兴兵前往讨伐。王导立即命令备车,害怕延误时间,他便亲自用拂尘的手柄帮助驾车的拼命打牛赶路,急急忙忙奔跑,终于抢先到达了秘设的安乐窝。司徒蔡谟听说后,便到王导面前对他说:“朝廷加给您九锡之赐,知道不知道?”王导亲自讲述他的大计志向,蔡谟说:“我没听说其他事情,只听说有短辕的牛车,长柄的拂尘。”王导羞愧得无地自容。杜兰香
杜兰香降张硕。硕妻无子,娶妾。妻妒无已,硕谓香:“如此云何?”香曰:“此易治耳。”言卒而硕妻患创委顿。硕曰:“妻将死如何?”香曰:“此创所以治妒,创已亦当瘥。”数日之间,创损而妻无妒心,遂生数男。(出《杜兰香列传》)
杜兰香降张硕,张硕妻没有生孩子,于是娶妾。妻子的妒忌没完没了,张硕对兰香说:“如此下去,以后怎么办呢?”兰香说:“这种妒忌病是很容易治的。”说完之后,张硕妻子因生毒疮而萎靡不振。张硕对兰香说:“妻子眼看要死了,怎么办?”兰香说:“这种毒疮是用来治疗妒忌病的。疮好了,妒忌病也就会好的。”过了几天,妻子的疮平复了,她的妒忌心也没了,于是生了几个男孩。
任瑰妻
唐初,兵部尚书任瑰。敕赐宫女二,女皆国色。妻妬,烂二女头发秃尽。太宗闻之,令上宫赍金胡瓶酒赐之,云:“饮之立死。瑰三品,合置姬媵。尔后不妬,不须饮之;若妬即饮。”柳氏拜敕讫曰:“妾与瑰结发夫妻,俱出微贱,更相辅翼,遂致荣官。瑰今多内嬖,诚不如死。”遂饮尽。然非鸩也,既睡醒。帝谓瑰曰:“其性如此,朕亦当畏之。”因诏二女,令别宅安置。(出《朝野佥载》)又
房玄龄夫人至妒。太宗将赐美人,屡辞不受。乃令皇后召夫人,语以媵妾之流,令有常制。且司空年近迟暮,帝欲有优崇之意。夫人执心不回。帝乃令谓曰:“宁不妒而生,宁妒而死。”曰:“妾宁妒而死。”乃遣酌一卮酒与之曰:“若然,可饮此一鸠。”一举便尽,无所留难。帝曰:“我尚畏见,何况于玄龄乎?”(出《国史异纂》)
唐朝初年,兵部尚书任瑰由皇帝赐给了两名宫女,皆有倾国之姿色。妻子十分妒忌,便将宫女的美发烧烂使其变成秃头。太宗听说后,便命宫内太监带着金胡瓶酒前去赐给她。说:“饮下此酒立刻就死。任瑰位列三品,合当养婢纳妾。今后你若不再妒忌,可以不饮此酒;如果还要妒忌,那就立即饮下去。”柳氏跪拜接受皇命,礼毕,说道:“我与任瑰乃结发夫妻,两人都出身微贱,更加相爱互助,于是荣登高位。任瑰如今要多蓄婢妾,与其这样,我实在不如死掉的好!”说罢,随即将酒一饮而尽。但这并非毒酒。