他又想起那封信。

一开始还是诺克斯挤在纸张边角的句子:“就在上次我带你看的小仓库里,现在这里堆满了石头。

不过我已经把二楼收出来了,保证会很舒适的。

你可以带你的相机…“但是接着,那几张小说的内容又从他脑海里冒出来。

***…军官扯着埃德蒙背后的绳结把他按到墙上。

埃德蒙面对墙跪着,感到军官挤到他腿间,滚烫的阴茎正好卡在他股缝里。

“第一次被人搞屁股,是不是?”军官在他耳边说。

“叫好听点。”

我将如冥河淹没你九次:魔改自《还不满足》/(法)波德莱尔,原句:无情的恶魔呀/少将欲火施放/我不是冥河/不能把你抱九次并不是说波德莱尔的诗不好,只是国内的翻译让我头秃,甚至看见过“像香喷喷的激荡海洋”和“蛆虫爬呀爬”这种一言难尽的翻译,不知道波德莱尔会不会掀棺材盖…忍无可忍之下自己魔改了。

进入阅读模式

1548/26648/117

(长/腿 /老/阿/姨/整/理),公众号婆婆推文舍2020-09-04 00:02:52更

,番外三 我将如冥河淹没你九次2

黄。