第77章(2 / 2)

第二轮现场评审是需要译者讲解翻译思路,包括如何确保文本符合信达雅的要求,是否灵活地根据文化差异进行适当且有创意的调整等等,并且还要回答编辑们关于译作的问题。

燕棠准备好材料后跟郑琦老师见了一面,又得知了更详细的情况。

《苦月亮》属于学院和新世纪翻译出版社的合作项目,除了出版社内部专事俄语图书进出口的编辑们在场外,其他几家大出版社的编辑和一些著名译者也会参加。

燕棠听到这个阵容后,大脑里的弦直接绷至最紧。

她非常不擅长应付人多的场合,尤其是在众人面前进行严肃正经的展示,上大学后进行专业课pre从来都是她的噩梦。

在这种场合下,她总是容易紧张到大脑空白,说话卡壳,逻辑混乱,最后结果总是不尽如人意。

为了不掉链子,燕棠接下来一周里满脑子想的都是这件事,就连陪同宋郁训练的间隙也在反复熟悉讲稿,甚至趁着训练午休的时候,在宋郁面前进行了一次模拟展示。

“......用尖锐的匕首剖开我.......品尝我不为人知的鲜美。”

宋郁垂眸看着讲稿,目光落在这段诗上,心里泛起一阵绵密的痒。

他伸手把燕棠拉进怀里,轻声说:“我想.....”

燕棠还在按照稿子练习,冷不丁被他抱在怀里,直接拿着手里的纸质稿件对着他的裤.裆拍下去。

“你不想!”

宋郁遗憾地放开她。

他只是想亲一口而已,但燕棠现在对他毫无兴致她竟然会对他没有兴致。

现场评审的地点也在海淀区,下午两点开始,从学校门口坐公车可以直达。