第三夜 The third night 3.旅行的意义(2 / 4)

t;/em><em>意为:惊喜吧!</em>

塞普赖斯你大爷啊!这样会被抓起来枪毙的吧?

在船上,他悄悄地问英文最好的朋友,如何在菲律宾吃得开?

朋友想了想说,你一定要学会一句英文:Keep the change<em>[8]</em>。

<em>[8] </em><em>意为:不用找钱了。</em>

矮逼Five如获至宝,沉沉睡去。

下船他看中一顶帽子,开价五十五比索,他奋力还价,还到四十五比索。接着,他掏出两张二十比索的纸币,一枚五比索的硬币,共计四十五比索,递给老板娘,严肃地说:I love you, so, Keep the change.<em>[9]</em>

<em>[9] </em><em>意为:我爱你,所以不用找钱了。</em>

我靠!

你大爷的四姐夫啊!Keep 你妹的 change 啊!一共正好四十五比索好吗?You love her<em> [10]</em>就给her一百比索可以吗?

<em>[10] </em><em>意为:你爱她。</em>

晚上在白沙滩泡吧,他开始勾搭妹子。

而且他的目标还是个洋妹子。

杨梅汁(洋妹子)问他:“Where are you form?”<em>[11]</em>

他得意地笑笑,指着海洋说:“Go, go ahead, and turn left.”<em>[12]</em>

杨梅汁翻个白眼,说:“Go to hell!”<em>[13]</em>

<em>[11] </em><em>意为:你来自哪里?</em>

<em>[12] </em><em>意为:走,一直往前走,然后左转就是了。</em>

<em>[13] </em><em>意为:去死啦!</em>

他登时手舞足蹈,狂歌乱舞,快乐得不行。

我一把拉住他,喊:“你怎么了?”

他得意地说,那个杨梅汁让我Go to high.<em>[14]</em>

<em>[14] </em><em>意为:去爽一下。</em>

我忍不住抽他一耳光。

矮逼Five跟烧烤土著是这么认识的。

我们沿着码头瞎转悠,碰到一个BBQ摊子,老板赤裸上身,肌肉隆起。

矮逼Five很激动,问大家:“强壮怎么说?”

我说:“应该是Strong吧。”

他兴冲冲跑过去,对着老板说:“You are so s…s…s…”<em>[15]</em>

<em>[15] </em><em>意为:你