22-30(3 / 36)

19世纪贵族婚姻 千寻客 125724 字 1个月前

丈夫”。

她直接省略了服从。迫于她父母的地位,证婚的大主教把这点揭过。

卡文迪许很高兴她这样。

他也不喜欢这个词,他反对任何和约束有关,违反个人意志的东西。

“你怎么了,艾丽西亚”他关心地问着。

艾丽西亚紧皱着眉,说他们最近特别沉浸于什么,“肉。体之爱”,得净化一下。

卡文迪许原以为她在说笑,看着那张贞静的脸庞,突然意识到,她是认真的。

“啊”他打开看了眼,那密密麻麻的字,就头晕。

非必要他都不想去做礼拜。

他们开诚布公地谈了一次,他给她倒了杯热茶。

“我这几晚的行径让你觉得强迫吗!”

“不,只是很奇怪。”

“对不起,艾丽西亚。”他道着歉。

“你是讨厌吗还是觉得不好。”

他问明白了。

女孩蹙着眉,“但我觉得过多的欲望,会让人没法思考。”

“人不是完全没有欲望的,也正是欲望使人迫切地去做些什么。”

他们友好地做了辩论。

她受古希腊哲学和宗教的影响,是最老派的小姑娘,她有种不属于这个时代的克己秩序。

“只要理性和欲望达成平衡就行了,你可以适当放纵,也能即刻节制。Carpe diem.”

(拉丁语活在当下什么时候做什么事)

卡文迪许没法让艾丽西亚改变她的生活方式。

他只是告诉她一切感受都不可耻,也不会让人真失了智。

如果她不想,那就不做,不,什么妻子的义务,放一边去吧。

他不会强迫,也不会要求,行使丈夫的权利。

别人会很疑惑,英国法律中,婚后妻子的身体上属于丈夫的,他们合为一体。

但是,艾丽西亚在是他妻子前,首先是她自己。

她看他戴在小指上的戒指,婚礼的戒指除了夸张的黄钻,还有两枚简洁的对戒。

上面刻着她的姓名首字母。

他每次都会摘掉戒指,放在案上,再戴回去。

艾丽西亚还不习惯戴它。

“做一个好梦,女孩。”他俏皮地说了句,“Habes somnia dulcia.”

她对什么都有种要译成拉丁语的惯性。他爱学她。

艾丽西亚抬眼看着他,他摸了摸她的鬈发。

顺手把《布道集》换成她偏好的贺拉斯的《歌集》,拿了

第3卷 。

“要听罗马颂歌吗,你喜欢的奥古斯都。”

“第九首。”

与吕底娅的对话。

他轻轻地念着。

“在你放弃我之前,在没有

任何比我更受青睐的年轻人,

将你雪白的脖子紧搂。”

……

“尽管他比星星还漂亮,

你比木塞还轻浮,比亚得里亚海

还狂暴易怒,我仍希望

和你一起活,一起欣然入棺材。”

他读完了。

艾丽西亚起身,揽住他吻了一下。

她为他的体谅感到高兴。

……

尽管他很想吻她,还是忍住了。

卡文迪许从热恋期的昏了头清醒过来。

他意识到他是丈夫的角色,而非情人。

丈夫应该有责任,有担当,至少要比她来得成熟。

但是,他真的好怀念过去的美好时光。

他会记一辈子的。