“When you are old and grey and full of sleep

And nodding by the fire,take down this book,

And slowly read,and dream of the soft look

Your eyes had once,and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,

And loved your beauty with love false or true,

But one man loved the pilgrim Soul in you

And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars,

Murmur,a little sadly,how Love fled

And paced upon the mountains overhead

And hid his face amid a crowd of stars。”

沈茸用标准的英式口音念出这首诗,他的声音不浑厚,反而带着年轻人的朝气和清脆,自信明亮的眸子盯着迟迟入场站在门前的蒋晏,念完这首诗,他收回目光看着主持人笑道:“我很喜欢这首诗,我想等我老了,那个爱我年轻时朝圣者灵魂的人,也依然爱慕我哀戚脸上岁月的痕迹,愿意和我坐在一起,在温暖的壁炉前读书,那么当我回忆起我的这一生,都会充满爱和温暖。”

后面的一切在蒋晏眼里都虚化了,他脑海里不断循环播放着沈茸念诗时的声音和看他的眼神,宛如身陷幻境。

直到沈茸对他伸出一只手,道:“这位先生,我能邀请你跳一支舞吗?”

他这才回过神来,颁奖仪式结束了,接下来是晚会时间。

沈茸没有问他为什么会来,怎么弄到的票,一会儿要去哪里,而是邀请他跳一支舞。

“荣幸之至。”幻境碎了,他真实地握住了爱人的手。

两人的身体随着音乐起伏,蒋晏低头在他耳边说道:“我愿意。”

“嗯?”

“愿意和你坐在一起看同一本书,四季轮转,朝朝暮暮。”

【作家想说的话:】

元宵节快乐呀朋友们,吃了什么馅儿汤圆?

愿你们新的一年也能遇到一个让生活充满爱与温暖的人,然后行大运,发大财。

平安健康,开心快乐。

这个剧情是突然想出来的,我码字的时候听到外面接连不断的花火声,脑子里就全是温暖甜蜜的故事。

彩蛋是原诗的翻译,敲不敲都行,再次祝姐妹们节日快乐,阖家幸福,感谢相遇。

感谢支持,希望大家多多投票收藏。

等不及更新的小伙伴可以打开主页,《辰星瀚海》(全免文)已经完结,年下甜肉,双强互宠文,成熟稳重设计师受x人模狗样实习生攻。

彩蛋内容:

When you are old 当你老了

--- William Butler Yeats 威廉·巴特勒·叶芝

When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡