andlookatllertgrdelwaldtherewasatiwheneverychildwizardgeuropecheeredforynaorshrunkfroittherewasatiwhenicastcursesthatstrippedtheleavesfroeverytreeforthirtyfeetwiththeredoftheirpassgtherewasatiwheniwasontheverofestablishg,trulyestablishg,anewworldorder,abrightnewfuture,andiwouldhavedoneitforyouandandhereia,rottg,lonelyenoughtocarewhatponcyoldbritishgitthksofyouthaveenjoyedthethought,yes,thatiightbehauntedbythescreasofyvictisdoesthatfityourideaofhowthgswork,thatilieawakeatnighttossgandturngfrotheghostsofypastanddoyou,alblittlearianaheldyoubackfrohuntgdownforyears,didn&039;tshe
再看看我,盖勒特·格林德沃。曾有过一个时期,所有出生在欧洲魔法界的孩子都为这个名字欢呼或颤抖过。曾有过一段时间,我抛出的咒语落在风中,就能将它经过的叶子从30多英尺的树上剥离。曾经有过一个曾经,我几乎建立了,真正地建立了,一个新世界的秩序,一个光明的未来。我曾为了你和我做过这些而现在我在这里,腐烂着,甚至孤独到关心一个矫揉造作的英国蠢货怎么看我。你一定很享受这种感觉,也是,谁知道我会不会被那些麻瓜的尖叫声整日纠缠呢?但如果我告诉你,夜晚时,我被那些死去的灵魂所困扰,因而辗转反侧,整夜难眠,这会和你的观念背道而驰吗?这会吗,阿不思?小安娜让你阻止我的想法滞后了好多年,不是吗?
newsnews,dubledorenewsfrothisoublietteyouleftfouryearswithoutaletterthecharsonywatchareholdgperfectlywell,thankyou,iknowhowlongit&039;sbeenandthenonlytobragthatyou&039;reheadaster[adark,decipherableblotchofk]
消息,消息呢,邓布利多?你把我关进这间密牢之后的消息呢?四年了,连封信也没有我表上的魔法仍然保持得非常完美,谢谢你,我知道过去了多久然后你就只是自矜你当上了校长?[一大片深色的,无法辨认的墨渍]
it&039;ssweet,really,yourbewilderntyoucan&039;tunderstandhowiuldpossiblybeangryatyou,canyoubecaeyouanwell,becaeyouapproachfriendship,iuldn&039;treallybeupset,nowuldijtsulkgaga,right
真可爱,你这种困惑的样子。你不明白我为什么对你生气,是吗?因为你是怀着善意,因为你是带着友谊来接近我的,我不可能真的生气,我怎么能呢?又像上次