你当时没有解释。我后来想着,以为你大概希望它能将你的双亲带回来,让他们来照顾阿不福思和安娜,这样你就可以和我私奔了?
howthoughtfulforonce,ithk,i&039;notbegsarcastic
考虑得多周到啊。也就这一次,我是这样想着。这不是在挖苦什么。
wespokeforawhileafterthat,aboutnothgiportantit&039;snotwhyithkofthatdayithkofitbecaeyoustood,suddenly,rollgoutofyourp,andpacedacircleofncealgchars
上一章 章节目录 保存书签 下一章
第15章
落尘文学> 【HP/FB 双语】GGAD通信集三十五只猫头鹰 手机版 加入书架 章节目录 小说详情
手机浏览器扫描二维码访问
上一章 章节目录 保存书签 下一章
之后我们又说了一会,但没什么重要的。但这并不是我想起那天的原因。我记起它,是因为你突然间站了起来,我从你膝头滚了下去,看见你在周围施起了一圈隐匿咒。
itseesuchlonranddarkerwhenonehastositandwriteitoutfull,doesn&039;tit
一个人独自将这些付于纸上的时光,是何等的煎熬和漫长。
wehadgropedateachotherlikeschoolchildrenbeforethen,iforyserves,butitwastherebythestrea,cloakedbyagic,withthesectsbuzzgtheundergrowthandthesunakgyourhairlikefire,thatwefirstcatotherireberwithperfectcrity,thoughfditdifficulttodescribe,theslyhalf-sileyouworeasyouslippedoffyourlittlegoldreadggsses,dragggoneearpieceunnsciooveryourlipsasyoustaredat,beckongandhungryandthenyouwereslidgoffyourrobes,peelgbackwhitettonundershirtanddrawers,andireberughg,startledandgleeful,andtellgyouitwastooshallowforswig
如果我没记错的话,在这之前,我们曾像两个初学的孩子一样抚摸过彼此的身体,但只有那次是在河畔,只有那次隐匿在了魔法里。和着荫蔽灌木中的虫鸣,阳光淌在你发间,映出火焰一般的色彩。那是我们第一次承受彼此。我记得如此清晰,却是那样难以说明。你狡黠地笑着,摘下阅读时所戴的那副金丝眼镜,一只镜脚在凝望间擦过唇边,眸中填满了诱惑与饥渴。然后你将长袍褪下,脱掉白色的棉质内衣和短裤。我那时笑着,又惊又喜,告诉你这里水太浅了,不能游泳。
youwerebeautifulthenwasiiwatchedyoudrkgthesightofwe&039;rebotholdandwitheredandunivablenow,isuppose
你那