“我也觉得?我们认识这么多年了,不需要?太客套。”@无限好文,尽在晋江文学城

布莱恩一本?正经地说,眨眼功夫从袖子里变出一朵餐巾纸叠成的玫瑰花,“所以你?今年的生?日礼物?只有这朵花。祝你?三十九岁生?日快乐,詹姆斯。”

“……老套得?超乎我的预料。”邦德身?体后?仰,看着纸花评价说。

他掏了掏口袋,拿出一张银行卡递给布莱恩:“给你?的。”

“老套得?在?我意料之中。”布莱恩嘟囔着把话还给他。

俩人一人揣着银行卡、另一个人掐着纸花肩并肩从香港机场走出来。时隔多年布莱恩又一次和邦德漫无目的地四处旅行,竟然有种重回青少年的错觉。

但到底时移世易,旁人已经很?少能一眼认出来他们是父子关系了。

一路上布莱恩用英语、中文和半生?不熟的粤语交杂着同当地人与来自大陆或其他地区的游客聊天,不止一次听到他们满脸震惊地说:“原来你?和他(指邦德)不是兄弟/朋友/情侣?”

布莱恩:“……”

前面他还兴致勃勃地给邦德翻译、看邦德无语的表情当乐子,但当“情侣”俩字一出他自己变成了乐子,顿时正经起来向人解释,游客哪能想到不到四十的邦德能生?出看上去二十多岁的好大儿,大惊失色地对布莱恩疯狂道歉,布莱恩哭笑?不得?,又反过来向人家道歉和解释。

“典型的自找麻烦。”

后?面去九龙城寨的路上,邦德时不时趁着布莱恩不注意搞call back,发挥出了英格兰人缺大德的幽默感,还特地去花店买了一捧姹紫嫣红的鲜花塞进布莱恩怀里,与布莱恩送他的那卷纸花形成鲜明对比。

布莱恩脸涨得?通红,又不舍得?把花扔了,气急败坏不给邦德做翻译,让他自己用没人能听懂的野生?粤语和谷歌翻译去和当地人沟通。

邦德悠哉地出去转了一圈,回来以后?若有所思地说:“香港人的英语水平挺不错的,我用不着你?了。”

布莱恩冷笑?一声,买了张去大陆腹地小城市的机票。

三天后?,当尝试用手语沟通→沟通不明白→本?地人叫来亲朋好友/路人热心帮忙顺便围观歪果仁→围在?邦德身?边的人越来越多→布莱恩看够热闹出来救场→大爷大妈们感慨布莱恩中文说的真好顺便给他狂塞小零食/当地特产/瓜果蔬菜……这个过程重复了不知多少遍以后?,邦德走进书店,认真地拿起一本?中英文对照词典钻研起来。

并且决定下一站前往北面的俄罗斯。

布莱恩没学?过俄语。

但邦德会?。

于是挑灯夜读背单词的人又多了一个。

……

2008年年初,布莱恩在?冰岛首都雷克雅未克迎来了自己两辈子的第二个20岁。

他过生?日的那天晚上,邦德买了蛋糕,还没来得?及吃上两口就被?M女士一个电话叫回英国,但军情六处不让布莱恩跟着一起回去,也没说邦德的工作是什么,布莱恩只听说大概与黑山皇家赌场的后?续有关。

这既是给布莱恩放长假、让他继续休息,仿佛也是雏鸟即将被?允许独自飞行的前兆。

可惜所罗门·连恩和他背后?的辛迪加一直都没有消息。

六个月后?,几乎环绕地球一圈的布莱恩终于回到了伦敦。英国正值夏季,布莱恩套着反季节的外套,衣冠整齐得?不像是刚经历过长途旅行。

而且他不是一个人回去的。

有个陌生?的、所有人都没见过的棕发绿眼的青年跟在?布莱恩旁边。他比布莱恩稍矮,身?穿随性的短袖和沙滩裤,双手插在?口袋里,半长的头发