楼角初消一缕霞,淡黄杨柳暗栖鸦,玉人和月摘梅花。 笑撚粉香归洞户① ,更垂帘幕护窗纱,东风寒似夜来些② 。
【注释】
①粉香:指梅花。洞户:一重重相对相通的门,也叫“洞门”。 ②些:句末语气助词。音撒,平声。
【语译】
楼角边的一缕晚霞刚刚消失,在柳树嫩黄色的新叶深处,已暗暗有暮鸦在栖息。一位美丽的女子正伴着月色在采摘梅花。
她笑着手捻蕊粉芳香的花枝进重门回到室内,又放下帘幕来护住窗纱,东风吹来冷得就像到了夜间一样。
【赏析】
词写早春黄昏景色和一位幽独的佳人。
上片三句由三幅画面组成,角度和色彩各不相同。写天边晚霞一缕绯红刚刚消尽,出“楼角”二字,便不单调,善于取景;又预为写人物先安排好所处的环境,若作“天际”“山外”,则不是凭栏,便是在郊外而非庭院了。“淡黄杨柳”,是早春季节;“暗栖鸦”,是黄昏时刻。这一句说词者多赞其“造微入妙”(胡仔《苕溪渔隐丛话》、沈际飞《草堂诗余正集》),大概认为“淡黄”与“暗”配搭得好。“玉人”是主体,故置于后。其时,月已初上,暗香浮动,引得玉人前来采摘。在溶溶月色相伴之下,不知“玉人”与“梅花”谁更娇艳。
下片三句承摘花而写玉人自庭院回到室中,着重表现其人。“笑捻”二字,写这位女子一路执花观赏、欣喜、得意、珍惜,神态全出。进门后,又垂下了帘幕,虽说是为了遮风以保护窗纱,实则写出她珍重芳姿而知自爱的性情举止。末了说“东风”料峭,“寒似夜来”,固然是交待“垂帘幕”的原因,同时也是写深居幽独的弱女子的情怯。所谓“芳心犹卷怯春寒”(钱珝《未展芭蕉》诗)是也。“东风”只不过是一切可能侵扰她宁静生活的外界力量的象征,所以她要把自己和梅花都好好保护起来。体察人情,相当深微。胡仔只赏其“淡黄”句而以为“若其全篇,则不逮矣”,所见未免太过肤浅。
石 州 慢
贺 铸
薄雨收寒,斜照弄晴,春意空阔。长亭柳色才黄,倚马何人先折① ?烟横水漫,映带几点归鸿,平沙消尽龙荒雪② 。犹记出关来,恰如今时节。 将发。画楼芳酒,红泪清歌,便成轻别。回首经年,杳杳音尘都绝。欲知方寸,共有几许新愁?芭蕉不展丁香结③ 。憔悴一天涯,两厌厌风月。
【注释】
①倚马:临别匆匆。 ②龙荒:泛指塞外。王灼《碧鸡漫志》:“贺方回《石州慢》,予旧见其稿。‘风色收寒,云影弄晴’,改作‘薄雨收寒,斜照弄晴’。又‘冰垂玉箸,向午滴沥檐楹,泥融消尽墙阴雪’,改作‘烟横水际,映带几点归鸿,东风消尽龙沙雪’。” ③“芭蕉”句:李商隐《代赠》诗:“芭蕉不展丁香结,同向春风各自愁。”丁香花蕾聚生,喻人愁心郁结不解。
【语译】
小雨收敛了寒气,斜阳逗弄着晚晴,春意无边无际。长亭两旁的杨柳刚刚呈现嫩黄色,不知将有哪一位送别的人,傍着马先将它攀折下来。烟霭朦胧,春水瀰漫,映出空中几点归来的飞雁;塞外平坦的沙地上,积雪已经消尽。我还记得当时出关来到这儿,正好也是现在这个时候。
那时,临行之际,我们在画楼上喝着芳香的酒,你流着带胭脂的眼泪,为我唱了一曲清歌,就这样,我轻易地离开了你。回首往事,一别已经整整一年了,你的音信踪迹都杳然无闻。想知道我的心里有多少新添的愁绪吗?它就像未展开的芭蕉叶那样,紧紧地卷着藏着,又像是密集的丁香花那样,聚结在一起,解不开。一个独自在天涯憔悴,两地都对着风月伤神。