年华似水,我徒然地为自己飘零的生涯而伤感,老是带着醉酒后的困惫,可有谁需要我清醒呢?高天辽阔,浮云闲淡,我再也无处寻觅那玉人吹出的箫声了。载上酒出游,花钱买歌笑,那是年轻时的事,如今我全然没有从前那种心情了。
【赏析】
此词当是嘉定年间卢祖皋调临安为京官以后所作。十年前,他在临安中进士,以后就被外放至池州(今属安徽)、吴江(今属江苏)等地长期为地方官。词记春天对景,自伤宦海飘零,感慨年华易逝,往昔年少时之欢乐心情难再。
头五句,由写春景逐渐引出愁绪。“画楼”,作者所居。“帘幕卷”,固然为“新晴”,也得以使楼外风物尽收眼底。“掩银屏,晓寒轻”,写出时令特点,春渐转暖,晓寒不重,故室内已毋须屏风遮挡。“坠粉飘香”四字,更点明正当落花时节,于是由怜花惜春而感人生易老,岁月如流,愁之所生为此。“暗数”三句,交待清时、地、事,谓终年四处奔忙,无暇在西湖上一赏娉婷少女之清歌妙舞,为此生活,暗暗算来,竟已十年。下片之感喟,由此申发。
换头紧承前意过片,慨叹“年华”都付“飘零”,“空自”二字,能传出无奈神情。如此唯借酒浇愁,但愿长醉。“谁”字又带出下两句来。杜牧《寄扬州韩绰判官》诗有“玉人何处教吹箫”之问,此言“无处觅箫声”当用其意。大概十年前,作者在湖上曾有一段情缘,结识过一位善歌能乐的漂亮艺妓,对她十分眷恋,所谓“娉婷”、“谁”、“箫声”,或皆为伊人而发。然时过境迁,再来湖上,旧梦难寻,唯“天阔云闲”而已。况周颐云:“后段与龙洲‘欲买桂花同载酒,终不似,少年游’,可称异曲同工。”(《蕙风词话》)写法上确是如此,不过刘过词对江山兴叹,有家国之感,这一点,卢词中是没有的。
宴 清 都
卢祖皋
春讯飞琼管① 。风日薄,度墙啼鸟声乱。江城次第② ,笙歌翠合,绮罗香暖。溶溶涧渌冰泮③ 。醉梦里、年华暗换。料黛眉、重锁隋堤④ ,芳心还动梁苑⑤ 。 新来雁阔云音,鸾分鉴影⑥ ,无计重见。啼春细雨,笼愁淡月,恁时庭院⑦ 。离肠未语先断。算犹有、凭高望眼。更那堪、芳草连天⑧ ,飞梅弄晚。
【注释】
①琼管:指古代候验节气的器具,即灰琯。将芦苇茎中薄膜制成灰,置于十二乐律的玉管内,放在特设的室内木案上,到某一节气,相应律管内的灰就会自行飞出。见《后汉书·律历志》。 ②次第:犹言转眼。 ③泮:融解。 ④隋堤:隋炀帝开挖通济渠,自长安通江都,河渠两岸堤上,种植杨柳,谓之隋堤。 ⑤梁苑:即梁园,又称兔园,汉梁孝王刘武所建,园在今河南商丘东。梁孝王好宾客,枚乘、司马相如等辞赋家皆曾延居园中。 ⑥鸾分鉴影:镜称鸾镜。南朝陈代徐德言与妻乱离中分别,各执破镜之半,后得以重逢,故有破镜重圆成语。此言夫妻分离两地。 ⑦恁时:那时。 ⑧芳草:一本作“衰草”,误,非春天景象。
【语译】
春天的讯息随着十二律玉管中的葭灰飞出。风儿轻软,日光淡薄,掠过墙头的鸟儿叫声嘈杂。江边的城市转眼间,在笙箫和歌声中换上了翠绿的新装,从穿着罗衣的脂粉队里散发出温暖的芳香。冰融化了,溶溶涧水清澈。醉梦之中,年华已暗暗更换。料想她的黛眉又对着隋堤上的柳眼而紧锁了,她的芳心也为梁苑中将绽的花朵而萌动。
新归的大雁未捎来隔着辽阔云山的音信,夫妻如破镜两分,无法重新见面。细雨滴沥,如为爱怜而流的泪水,月色惨淡,仿佛笼罩着一层哀愁,那是当时的庭院。离别的话未讲,柔肠早已寸断了。如今就算还有可凭高眺望的双眼,又怎能忍受芳草绵绵,连接天边,梅花落瓣,乱飞向晚