得?团团转那是上次,之后可别想再让他?白?打工…!

[确实如此,]

费奥多尔的声音并不显得?低沉或阴郁即使高烧尚退的他?嗓音还略显暗哑,此刻也仍透出些许上扬的、好似微微含笑的尾音。

[还请您对织田君的安全放心。]

切换成敬语体?系严格的日?语后,叶伊赫明显能听?出来费奥多尔的敬语用得?很好,会在句末加入标准的礼貌语动词,听?起来总让他?显得?格外温驯无害。

但事实上,这只总是穿得?毛茸茸的小老鼠实在狡猾得?要命,他?连对方话语中的真心还是假意都?很难区分,只好一律提醒自己哪怕再心软也不能妥协。

尤其?是不能放松质疑的态度!

“你看起来一点也不惊讶,也不反对我来日?本。”

比起敬语标准的费奥多尔,由织田作教导的叶伊赫可就不怎么讲敬语了,他?眼睛看着伊万去取终于送到的托运行李,口中却向费奥多尔重复了的问?题,“你是不是有事情要在这里完成?”

[是的,]

出乎意料,费奥多尔正面回答了这个问?题,[是有这个打算,但我并不知?晓对方的行踪。]

“怎么说?”叶伊赫蹙起眉毛,“你想找谁,我看看我认不认识。”

[一位名叫夏目漱石的日?本政府方异能者。]

这位的名字哪怕在叶伊赫听?来也是如雷贯耳,让他?惊得?险些被口水呛着。

所以……在这个世界里,还真是历史上的知?名作家都?变成了同一时期生活的人物?