而锻炼出的长处’,所以你举得例子不符合他那条理论的条件。”
格蕾丝便又给他举了个例子:“为山庄送信的福尔曼先生是从父亲那里接过的差事,他父亲是从他爷爷那里接来的差事,而他爷爷又是从他自己的父亲那里接来的差事。如果按照那个理论,福尔曼先生的父亲的爷爷会因整日走路而锻炼出一双大脚,然后将大脚的特征遗传给福尔曼先生的爷爷;福尔曼先生的爷爷会将自己已经大于普通人的脚锻炼得更大,再传给福尔曼的父亲……遗传到福尔曼先生,我们应当看到一双巨大的足,但福尔曼的妻子(她常去山庄做帮工)曾夸赞福尔曼先生的脚小,给他做鞋省布料。”
艾伦又回:“这又是一个极佳的例子!我必须要再次和他谈谈!”
第二天,他又回道:“我又和那名学者畅谈了一番,他同我讲了很多地质方面的研究发现。而关于你昨天提到的反例,他解释说,那是因为遗传是一件‘有机会’的事,并不是所有长处都‘一定’能遗传下去,因为会受射*(并非我故意使用这个词,我只是转述这名学者的原话)和怀孕时的条件影响而形成一些不那么幸运的特例。”
格蕾丝回复说:“依照这个解释,我就是那个‘一定’以外的不那么走运的特例。”
艾伦回信里小心地问他:“你生气了吗?”
格蕾丝笑得肩膀打颤,安娜好几次都没听清他说的什么词。他说:“傻瓜!你上当了!铁匠的儿子会有更强壮的手臂是因为他要帮自己的父亲挥舞锤子,门房的儿子有更敏锐的耳朵是因为他父亲让他帮忙留意屋外的声响。我猜一定是你先透露出对卢梭的喜爱,他才告诉你卢梭对拉马克的帮忙,而在那之前他就看中你有钱又反感神创论,才主动和你说话。他是个聪明人,能自圆其说,最终目的只是为了让你为他掏钱!”
艾伦在回信里还是问:“那你刚才生气了吗?”
格蕾丝回答说:“我犯困了。”
第137章 科学院
格蕾丝口述,安娜写道:“我感觉自己已经起不到任何作用,坐在‘那里’,只感到无力和愤怒,还不如和伊娃一起缝制花边。”他说的“那里”是指会议桌。