离也无法解释这种情况。

费多尔猜不透她的想法,但他不喜欢这种感觉。

他喜欢一个真实的,能被他抓住的爱人。

他把她抱在怀里,拥抱一个真实的,能被他把握的爱人。

“你说的诗很美,但我更喜欢这句。”他低声呢喃:“Absence ? makes ? the ? heart ? grow ? fonder。”

安娜睁开眼睛看着他。

脑子里自动翻译这句话。

这不就是“小别胜新婚”的英文版吗?

安娜戳了戳他的胸膛,“是你在用心想念我?”