着那整整齐齐的方块字,散布于世界各国的研究员都陷入了沉思之中。

难道说,为了看这些论文,他们还得学一下汉语吗?

当然,他们也可以去找一些搞语言研究的人来将这些文章翻译出来,可经过翻译之后的学术文章就会变了味道,等同于是自个儿买了一块披萨,让别人嚼过之后告诉自己具体的味道,对信息的感知层次就会降上一级,而且不同的人对于同一个信息源的接受程度也不一样,那些原汁原味的文章经过译员的口之后,怕是会变了味道。

再者,谁不知道汉语是世界上最难的语言?

汉语还有一个特性,她属于浓缩简化型语言的范畴。