封景找了翻译先跟保险公司谈。
国外保险公司的调查员说,那名道具师是有错,本身的行为不当引起了这场火灾。但是根绝现场工作人员的证明,那场火本身是没有烧到云修身上的,是云修自己跑去踢了汽油瓶,才发生了意外。
一句话把封景堵得死死的。
剧组那边更加难办。
美国电影公司派出的专员,叽里呱啦的说了一堆,满口的“Contract……Contract……According to the Contract……”
满嘴的英语简直要把封景绕晕,这种牵涉到法律条款的专业方面也不是一般的翻译能搞得定的。稍不留神就被对方钻了漏洞。
几次谈判下来,局面陷入越来越劣势的地步。
搞不好云修不光要面对罚金,还很有可能失去这部电影。