旦寝也作昼寝,就是白天睡大觉,两种说法没有本质区别。

【现实解说】如果老板已经认为你是朽木不可雕,说明你应该走了,而且一定要做出个样子来给他看。否则,就证明你真是朽木不可雕。

12.19(5.10)★★

子曰:“始吾于人也,听其言而信其行;今吾于人也,听其言而观其行。于予与改是。”

【译文】孔子说:“起初我对于人,是听了他说的话便相信了他的行为;现在我对于人,听了他讲的话还要观察他的行为。在宰予这里我改变了观察人的方法。”

【解析】孔子的意思是,宰我能说会道,可是做起来是完全不同的另一回事。

这个时候,孔子对于宰我的厌恶已经毫不掩饰了。其实宰我做错了什么呢?睡懒觉?说话得罪人?还有什么?似乎历史记载中没有说。所以我们猜测,宰我最大的问题实际上就是不给老师面子,有的时候还跟老师作对。孔子从内心里讨厌他,所以看他做什么都不顺眼。

孔子对宰我的态度很糟糕,直接引发了宰我的对抗心理。

【现实解说】某老板开会,先做热情洋溢的讲话,之后说:“大家对我有什么意见可以随便提,有则改之,无则加勉嘛。”众人不语,一人忍不住提了两条意见,老板做高兴状。不久,提意见者被炒掉。从此,再也没有人提意见。结论:无论老板显得多么宽容,不要说老板的不对。

12.20(6.26)★★★★

宰我问曰:“仁者,虽告之曰:‘井有仁焉。’其从之也?”子曰:“何为其然也?君子可逝也,不可陷也,可欺也,不可罔也。”

【译文】宰我问道:“对于有仁的人,别人告诉他井里掉下去一个人了,他会跟着下去吗?”孔子说:“为什么要这样做呢?君子可以到井边去救,却不会轻易下到井中;你可以去骗君子,但是君子不会上你的当。”(旧译:孔子说:“为什么要这样做呢?君子可以到井边去救,却不可以陷入井中;君子可能被欺骗,但不可能被迷惑。”)

【解析】宰我的问题很刁,或者说这就是宰我故意刁难孔子,讽刺他所说的君子不过是伪君子。孔子针锋相对,说你这样的小人是骗不了君子的。孔子后来说“唯女子与小人为难养”,小人就是指宰我。

显然,这是宰我主动找孔子问的问题,挑衅意味十足。这个时候,师徒关系已经很糟糕,孔子固然看不上宰我,宰我对老师的学说也充满蔑视。

这番对话,针锋相对,几乎就是对骂,师徒之间已经到了势同水火的边缘。

“井有仁焉”,有说应该是“井有人焉”,其实没什么区别,前者理解为“井里有事情可以实施仁”,那当然就是救人。

【现实解说】这是一个非常现实的问题,譬如老太太倒在街上,救不救?有人被车撞了,救不救?有人被歹徒抢劫,救不救?现实问题是,好心救人,往往反而被诬陷为肇事者;好心救人被歹徒刺伤,被救者反而不肯来作证。“君子可逝也,不可陷也,可欺也,不可罔也。”孔老师这话说得轻松,实际上往往恰好相反。

12.21(17.21)★★★★★

宰我问:“三年之丧,期已久矣。君子三年不为礼,礼必坏;三年不为乐,乐必崩。旧谷既没,新谷既升,钻燧改火,期可已矣。”子曰:“食夫稻,衣夫锦,于女安乎?”曰:“安。”“女安则为之。夫君子之居丧,食旨不甘,闻乐不乐,居处不安,故不为也。今女安,则为之。”宰我出,子曰:“予之不仁也。子生三年,然后免于父母之怀。夫三年之丧,天下之通丧也。予也有三年之爱于其父母乎!”

【译文】宰我问:“服丧三年,时间太长了。君子三年不讲究礼仪,礼仪必然败