(心理学家:Ther|apist。强|奸犯:the r|apist.)
淮真思索了两秒,忍不住笑起来。但是笑得很艰辛,因为胸口结结实实压着个光|裸结实身躯。
他接着说,“以及,请告诉我你从哪里学会P|ornographic这么复杂的词汇的。”
“你在拷问我吗心理学家,以及我还在流血……”
“If not, I’d rather be a rapist.”
(如果不是的话,我宁愿做个强|奸犯。)
“What made you change your mind?”
(什么让你改变主意的?)
“Because it’s so fucking romantic tonight. “
(今天晚上真的该死的浪漫
106.大盐湖7
盐湖沙漠早过了, 如果不是窗外的夜漆黑冰冷又潮湿, 便不会显得窗内拥有壁炉的世界温暖得令人上瘾。
所有外部的困境被排除之后,身体的不适就在这时候突显了出来。淮真时不时伸手用掌心揉膝下的心海穴,和他漫无目的的聊天。
聊天内容包括险些被她遗忘的烟枪寡妇“丈夫死于尼古丁吸食过度,美国有很多这样的太太。”在淮真对奴南太太表示惋惜时, 西泽又安慰她说, 奴南很早就加入了卫理公会,所以别担心她会感觉寂寞, 你看她甚至都没有养猫。
于是淮真又觉得开心了点。
紧接着她不得不回答自己从哪里学的这种复杂词汇“我还看过劳伦斯另一本《恋爱中的女人》。”虽然看的是中文版, 但她不信全文里没有出现过p|orngrahic。平心而论, 这类书籍在这个年代本身就可以称之为p|orngraphy.
漫无目的聊天途中,他自然而然的将她一条腿架在他腿上,用拇指的代替她重复这个揉按穴位的动作。
一切使得淮真莫名想起“饱暖思淫|欲”,即使这成语原本用意远比这宽泛多了。觉得今晚特别浪漫,搞不好也是这个原因。她费了点力气跟他解释这个成语人吃饱了就想嘿咻翻译水平和她平时口语讲话时滥用英文书面词汇的水平可以媲美。
西泽想了想, 说其实是,adolori d’amoureuse langueur.
她不懂法语,但法语节奏实在太好玩了, 非常好分辨。
她问那是什么意思, 他说是另一个写过一本著名十四行诗的法国诗人说的,跟弗朗西斯“爱令智昏”差不多。
其实对西泽, 她心里有点可惜。如果他生在中产之家, 父母会为他的天赋欣喜若狂, 并放手让他去做一切他喜欢的, 而不是觉得不论他将来获得了什么成就,都不如一份家业来得重要。所以对西泽来说,放手去追求一点喜欢的东西才显得才会比常人更觉得难能可贵。
她莫名想起《霍乱时期的爱情》,“我对死亡的唯一恐惧,就是没有为爱而死。”淮真觉得他会很喜欢这本书。也许哪天她可以跟他私底下讲讲,然后等半个世纪后他拿起这本书就立刻会发现自己的秘密。除此之外,她在脑海里琢磨了半天,也琢磨不出半句文绉绉的话。
她试探着说,“你从没问过我为什么来美国,或者来美国之前都在做些什么……”
他说,“假如你认为非讲不可。”
她盯着天花板仔细想了想,“假如我说,我人生篇章从在电梯里听见你讲话那时才开始,你会相信吗?”她用的说法的是a new story unfold in my life。
西泽问她,“So what