第64章(1 / 2)

神的名字雅赫维是我个人私心选择。因为发明元音符号的希伯来抄写员并没有为元音创造新的符号,而是使用已经存在的符号,在此之前仅代表辅音,即字母 ? й ? (yod)、? ? (he) ? 和 ? ? ? (waw),这三个符号成为希伯来身份和希伯来神学的标记,并最终形成了“YHWH”这个名字。

文中雅赫维那句“ελωι ? ελωι ? λαμμα ? σαβαχθανι”即“eloi, ? eloi, ? lamma ? sabachthani”,出自马太福音,第二十七章46节,为阿拉姆语的希腊语拼写。

原版为:

???? ? ???? ? ???? ? ?? ? ??????

’?lāh? ? ’?lāh? ? me??l ? ma ? ?baqtan?

或:

??? ? ???? ? ???? ? ?????

Elahí ? Elahí, ? lamaná ? ?avaqtaní?

另外有杂揉希伯来语的希腊语拼写:ηλι ? ηλι ? λαμα ? σαβαχθανι,即eli, ? eli, ? lama ? sabachthani。

原版为:

??? ? ??? ? ??? ? ??????

’ēl? ? ’ēl? ? lāma ? ‘?zabtān?

(注意,希伯来语和阿拉姆语的借用词与语义借用很多)

eloi,即ηλωι,是阿拉姆语????即elahy的音译。ηλι ? (eli) ? 是希伯来语复合词??й ? ('ely)的音译。

el(??)一词是迦南著名神的名字,在名称中常指?????,即Elohim,是希伯来语的神。

el这个词的复数形式是????,即神。希伯来人通过添加字母 ? ?,创造了?????这个词。

lama指???,是为什么的意思。

sabachtani即σαβαχθανι,是shabaq(???)的第二人称单数完美形式的音译,后缀为第一人称宾语代词:you ? have ? shabaqed ? me。意味着离开、放弃或放弃。

也就是说,这句话的意思是“我的神,我的神,为什么抛弃我?”

特意提一嘴是因为中文版本的在线圣经通常会在这一段注解说“亚兰文的神字“以罗伊”与“以利亚”的音有点相近,故有此误会。”

因为我看有读者朋友表示出现了阅读圣经的想法,被这个注解误会就不好了。“eloi”和“eli”的区别是一个为阿拉姆语(亚兰语)的音,一个为希伯来语的音。

译本从哪一边译过来,就会照用哪一边的称呼。

不好意思作话越写越长,鉴于我对阿拉姆语与希伯来语都不算非常熟悉,如果有错漏,敬请指正。

0043 迷失弥撒 25 “告诉我,你需求我,修女。”

让娜坐在治安法庭中央,在她右前方,是十二个陪审团。不算十分眼熟,但她见过其中好几个人来过修道院祷告。

利维公爵坐在其中,穿着华贵的斗篷,十分显眼。

方才有两拨人来过监牢。

先是此刻恶狠狠盯着她,满脸怒气的利维公爵。

他居高临下地走进牢房,问她,“最后给你一次机会,要不要做我的情人?”

让娜极尽脑海里的咒骂,“一个泥腿子逃兵之子,一个违背上主的庸人,令人耻笑的无知蠹虫。我