第239章(2 / 2)

不安的思绪。

“……

“我将与伊曼纽尔一同去往无烬之地。当你收到这封信的时候,我们恐怕已经出发了。

“请不要责怪自己,西列斯。这是我们的选择,也是我们注定需要迎接的命运。那些死在无烬之地的同伴,他们的生命如同阴影一般,始终覆盖在我们的肩头。

“我在米尔福德街13号的房间里给你留了一些东西,包括伊曼纽尔嘱托我送给你的。这算作是我们给你的惊喜与礼物。请痛快地接受吧,这是您理应获得的东西。

“随信寄来了房间钥匙。我预付了一年的房租。如果有什么需要存放的物品,那你可以将那个房间当成安全屋。

“再见吧,我敬爱的朋友。请祝我们旅途顺利。

“……”

西列斯倒了倒信封,一把钥匙从里面滑落出来,发出当啷一声。西列斯微微叹了一口气,握住了这把钥匙,随后将其放到了钱包里。

他又望向了伊曼纽尔的那封信。

拆开信封,西列斯从中抽出了厚厚一叠纸张。其中有伊曼纽尔写来的信,也有已经完成、整理妥当的翻译稿。

“……

“请原谅我的冒昧,西列斯。我想,这很有可能是我们最后一次通信我向您,单方面的所以,我希望能坦诚一些。

“如果您觉得是您送来的这本游记,将我和我的老朋友推进了无烬之地的死亡深渊,那么您就大错特错了。这事儿从来不是这样的。

“我和阿方索。我们两个是在拉米法城受尽折磨的灵魂。我们可能终生惶恐不安,却无法面对惨痛的过去与经历。我们是逃避过往的懦夫。

“是您将我们从这样的处境中解脱出来,即便您是无意的。您拯救了我们的灵魂,而非害了我们。

“况且,即便我们抱有必死的决心与毅力,但我们也不一定真的就会死在那儿。

“在我翻译的稿件中,我将其中一部分提及‘不存在的城市’的,过于直白的线索与文字删除了。我不认为拉米法城内的普通人有必要知道这些。那可能是诅咒。

“而您……我知道。如果您有意了解这一切的话,您可以去找凯洛格。那名学生可以帮助您。

“最后,那本游记,我连同其他一些物品,都放在了阿方索的住处。那都是留给您的。我特地为您留下了几本与您的研究领域有关的书籍,希望能帮到您。

“随着年龄的增长,我逐渐明白,人一旦在年轻的时候做了什么错事,等到年老了,午夜梦回的时候,那些旧人旧事,就必定会缠在你的身上、你的梦境中,让你怎么也不好过。