《嫂嫁小叔入状》】
翻译:南宋末年, 李孝德告发其寡嫂阿区嫁了三次,身为地方官的胡颖在审理此案时, 么认为的:
的丈夫死后,嫁不嫁的事情,关一个小叔子事。
然后宣布阿区无罪, 李德孝被判杖一百。
(纯私人翻译,不全面。原文已贴出在翻译上方。)
*
然后,如果个只孤例,不数,可以看宋朝对“节妇”的概念:
楚民张生,居于淮阴磨盘之弯,家启酒肆,颇为赡足。绍兴辛巳冬,虏骑南下,淮人率奔京口。张素病足,不能行,漂驻扬州。已颜亮至,张妻卓氏为夷酋所掠,即与之配。卓告之曰:「我之夫在城中,蓄银五铤,必落人手,不若同往取之。」酋喜,偕诣张处,逼夺之。张戟手恨骂。酋益喜,以为卓氏慕己,凡行卤获金珠,尽委之,相与如真夫妇。俄亮死军回。卓痛饮酋酒,醉卧之次,拔刃刺其喉,悉嚢其物,鞭马复访张。张话前事,责数,欲行决绝。卓出所携附之曰:「当时不设此计,渠必不肯信付我。今日之获,乃张本于逼银耳。」于闻者交称焉。磨盘在县北,据淮泗之冲,形如磨之圆转,因得名。汉韩信故墟也,代生英豪,虽妇人女子,亦多刚清立节。
《徐中车集》载淮阴一妇之夫,陨命盗手,妇弗知。其后盗凭媒纳币,聘为室,居三年,生二子矣。因乘舟夫死处,盗以为相从久,又有子,必不恨我,乃笑告故。遂投牒保伍告其事,擒盗赴官。大恸语人曰:妾少年嫁良人,为盗所杀,又不幸失身为此盗之妻,其何以谢我良人」。两雏皆贼种,不可留于人世。」俱掷诸洪波。俟盗伏辜,亦自沉死。此二女志义相望于百年间云。
《夷坚志》
【翻译:
两个妇人,一位张生的妻子卓氏。
其在绍兴末年被金军头目俘虏之后, 嫁给头目,后金军兵败,卓氏趁机拔刀把头目砍了,寻访前夫,后和前夫破镜重圆。
另一个没有留下姓氏。
此人夫死改嫁,和后夫生了两个儿子,后知道后夫杀害前夫的凶手,立刻擒盗赴官。连两个儿子都杀了。】
(纯私人翻译,不全面。原文已贴出在翻译上方。)
(宋人对二者完全不觉得不讲贞洁,称为节妇,刚清立节,做法“志义”。)
??[46]琴比(二):
应劭之一曲惊众。
“我觉得魁首应大郎了!”
“我也觉得!”
“曲子我听得心情难受,我了我的科举,我考了三次了,没有省试。省试没,每一次都要重新从解试考,太难了,我感觉我辈子也样了。”
“其实也未必……我更喜欢开局那首牧童小调……”
“我也……”
“我比较喜欢打腰鼓的那位,那种张扬活泼又辛热的风格,我喜欢。”
审美种东西本主观,众口难调,总有人心中的第一另一个人,但比试比的谁的审美能俘获最多人的欢心,如今场中绝大部分人都成了应劭之的俘虏。
“九思!”应劭之将筝仔细放好后,拍拍陆安的肩膀,爽朗地:“听琴比第一的奖励,除了铜钱布帛之外,能以三州之力为其寻找一样与乐器有关的物件,不论木材竹材其材料,亦或者名琴名笛有要的吗!我送!”
竟已自信能得第一了。
但以之前的筝音,却又能理解为何如此自信。
有才华的人,在的才华上,总或外露,或内敛地流着傲气。
通州人听句“我送”,已然眼前一黑。
应大郎,真大方啊!
其州的人听话,也目露震撼之色,议论纷纷,交头接耳。
赵公麟跳将,愤怒