斯顿却隔着长桌坐在斜对面。
旁边乔约翰正在接受一众长辈打趣,询问他和娜莎打算去哪里度蜜月。
人声嘈杂,小宾格莱先生看这座次安排,十分遵守社交规则地?朝埃洛伊斯偏头,时不时交谈。
埃洛伊斯也?很?大方,聊的有来有回,又专心?地?用银匙拆鱼肉蘸酱汁吃。
她并不抬头。
餐后,小型宴会也?少不了跳舞环节,乐手在小舞厅里拉琴,按照社交礼仪,小宾格莱先生又打算邀请埃洛伊斯。
“我还?有事?,就不留下来了,宾格莱先生你自便吧。”
她礼貌地?与旁人告别,与几位夫人问了晚安,就从仆人手里接来外套,走出门廊,踏上马车。
没着急要走,静静地?在落雪的夜里等了一会儿?,车门果然被人从外面打开。
温斯顿一语不发地?在她对面的车座上坐好?,将筒帽摘下来,他努力的让自己保持正常,一点吃味的样子也?不敢露出来,唯恐她会不喜欢。
可她从他脸上一点别的情绪都看不出来,因此却目光戏谑起来。
温斯顿见状,对她的刻意戏弄有些察觉,酝酿了半天?,他还?是有点生气:
“怎么不留下来跳舞?你不是跟他聊的很?开心?吗?”
“你这是在介意我跟他说话吗?你感到不适吗?”埃洛伊斯伸出脚尖,十分不礼貌地?碰到了他的裤管,还?戳了戳。
他伸手抓着她的脚尖,挪开了。
这模样更令人提起精神。
“我不喜欢跳舞。”她顿了顿,又看向车窗外:
“那你以?后可得习惯了,我的身边有许多?男性,无论是工作时的合作伙伴,还?是别的什么。”
他听着,沉默地?低头取出座椅下的木炭块塞进车上的小炉子里,马车缓慢的启动。
埃洛伊斯将脚尖抽出来,“今天?本杰明夫人说,要帮我找丈夫,她说已?婚的身份更适合社交。
可做我的丈夫好?处可太多?了,不敢说别的,在接下来几百年之后,或许有人不会记得现在的掌权者?是谁,但一定会有人记得,我生活在这个时代,做了什么事?情。