嘲说?自己是政治·妓·女,后来这个?称呼渐渐传开,连贵族们都?这么叫。政·妓,早在一百多年前法兰西路易十二的年代就已经成为威尼斯妓·女们独有的称呼。”
茱莉亚道:“在威尼斯,如果甘愿做男人的附庸,甘愿在家里做个?无声无息的影子,那?就去做良家妇女。如果想活出自我,想畅所欲言,就只能做政·妓。这是威尼斯女人仅有的两条路。”
主审法官道:“女士,你也是因为想做自己,才选择做妓·女的吗?”
“不。当然不是。”
“不是?”
主审法官明显不相信。
“是的,我曾经有个?心上人,我很爱他。可惜我出不起嫁妆。我的父亲是个?烂赌鬼,他把我母亲的财产连同我的嫁妆一起输掉了。没有嫁妆,我的心上人就不会跟我结婚。除了做妓·女,我,我没有其他选择。”
现场又是一片喧哗,甚至有妇女愤怒地大声咒骂道:“那?你为什?么不去做牛奶工或者去采葡萄?”
显然,旁听席上很多人都?不愿意相信。
主审法官不得不再次敲锤。
“安杰奥女士,请问你几?岁开始学习汉语。”
“六岁。”
“没有嫁妆,却能请汉语老师?”
现在的法兰西人都?清楚,汉语和汉字绝对是这个?世界上最难学的语言和文字。掌握日常用?语已经非常困难,更不要说?通过王室研究院的考核。
王室研究院的考试全部使?用?汉语试卷,甚至还要求写?一篇八股文。
即便是联合王国境内,大多数启蒙学校和语言学校都?做不到。想要考入王家研究院,就必须请汉语私教。
这可不是光有钱就能办到的事儿。
但是没钱绝对办不到。
茱莉亚答道:“是的。我的汉语老师是我的母亲。”
“你的母亲?她是一位名门淑女?”