布朗特离开后,哈里斯问我:“杰米,你要去提醒那姑娘吗?”
“难道我不该去吗?”
“你是个正直的?人,如果打算去提醒她,我并不意外。不过我觉得与其让她知?道真相?,结果闹得沸沸扬扬,还不如让她始终一无所知?,这样?她不会?受到任何惊吓,而?大家也都开心?,不过最重要的?是,她跟我们没有任何关系,你确定要为了她牺牲潜在的?仕途关系吗?”
我思虑许久后,沉默了下来,过了几天,我在图书馆看到了安妮·纳西斯,她坐在一张靠窗的?书桌前埋头读书,桌上摆着一摞厚厚的?法学书,她神情严肃认真,午后的?阳光照在她的?侧脸上,显得那双绿眼睛像水晶一样?清澈透明。
忽然,一个男人抱着一摞书坐在了她对面。
我知?道那个人,他是哲学系的?新生?,阿尔伯特·斯洛普,是我从没有接触过的?,上流社会?的?顶层继承人。
第四十四章
“抱歉, 我忘记带墨水了,可以借用您的吗?”
我抬起头,发现不知什么时候, 对面坐了一位金发蓝眼的先生, 他五官深邃, 面容俊美,金发梳理得一丝不苟,衣着也整洁体面。他面前摆着一摞书,似乎正忙于写论文,修长的手指间晃动着一只钢笔, 表情有些无奈。
“当然, 您请用。”我把自己的墨水瓶推过去。
“谢谢。”对方翘起嘴角, 声音清冷而低沉,“我经常在图书?馆见到你, 你是新生吗?我是哲学系的新生, 马修·霍普, 你呢?”
“我是安妮·纳西斯, 法?律系新生。”
他眨眨眼睛, 有些俏皮地说:“法?律系吗?看来您不仅美貌还很聪慧呢。”
我尴尬地笑了笑, 低头看书?。
晌午的时候, 一只有许多茧子的手把一个墨水瓶轻轻放在我面前, 霍普先生弯腰靠近我,压低声音说:“非常感谢, 做为回报,我请您用个午餐吧?我知道一家非常棒的餐馆。”
“您客气了, 请别放在心上。”我把视线移到书?上,不再理睬他, 摆出?了拒绝聊天的姿态。
以前我遇到过几次类似的邀约,从经验得知,你越是客气,对方?就越是纠缠,最好的办法?是明明白白地拒绝对方?。
“好吧,打扰您了。”他礼貌地道别,然后抱着书?本?离开了图书?馆。
之后我注意到这个叫马修·霍普的人每天都来图书?馆,而且每天都与?我坐在同一张长桌上,他只是偶尔和我打个招呼,剩下的时间都用在了看书?上。
我发现他看的书?很杂,喜欢研究古集,有些还很深奥,他会好几种语言,西语、伯纳语、萨斯语的原文书?都可?以直接阅读。
有时候他会向我借些小?东西,比如字典和纸张,也偶尔向我提出?邀约,但都被我拒绝了。
直到某个周末的清晨,我早早来到图书?馆,却发现有人来得比我还早,霍普先生正独自坐在一处飘窗上,窗子打开了,暖洋洋的春风吹动洁白的窗帘,把他整个人都遮住了。
清晨金色的阳光下,他穿着黑色的衬衫和长裤,披一件白毛衣,整个人看上去温暖极了。
听到动静,正看书?的他抬头看了我一眼,露出?一个淡淡的笑容,轻声说:“早,安妮小?姐。”
发现他正在读《时日集》,我忍不住搭话道:“‘流连往生,不如归去’,这样春光明媚的清晨,您却在读金修斯那令人绝望的诗句吗?”
“正因为一切都在复苏,一切都欣欣向荣,所?以才要知道一切都将终结于虚无。”青年阖上书?本?,双眼望向窗外,蓝色的眼眸中忽然闪过一丝寂寥。
我莫名触