英国哈福德郡的克里斯蒂安·班纳特先生。在我死后,谨将我所有遗产交给这个孩子,他是我唯一的小朋友,我对他总是有抑制不住的关注,如果能使他幸福快乐,那么我愿意将一切奉上。

爱德蒙毫不犹豫撕碎了那张纸。

细致罗列了包括浪博恩在内他们所有的一切,才在最后添上一句:

只能由我与克里斯班纳特的孩子继承。

他写完后,因为巴浦斯汀离开,接任跟随职务的阿里走了进来,将新送来的文件放在案头。

哑仆正准备退开,就听见主人突然问了一句:

作者有话要说:

爱德蒙:我随口一问,你什么时候会的???

阿里:您问过后我就去修炼了!就等着您再问的这一天呢!

第151章 amireux

基督山伯爵致克里斯班纳特:

Mon petit ami, 因为得以与你朝夕相对,我们已经很久没有通信, 你的遣词造句使我心情愉快回忆起你曾经的三封信了。

你一直都是最优秀耀眼的, 我从未考虑过你不会入选国会的可能。

不过,你似乎很热衷向我普及英国的知识,虽然我很乐意了解并融入你的祖国, 但是在信里以这么长篇幅向你十天未见的好友分享竞选,你在远方这样心境安宁、理所当然,反而让我更加烦乱不平。

我是十分小心眼的,因为压抑不住对你不由自主的思念,受你邀请才来到英国, 这个客人本来得到了最好的礼物,却在山巅被你撇下, 连一句问候都只是草草提及。

尤其我那份巴黎的事业遇到了阻碍, 停滞不前,所以我不仅要空坐等待更多消息,好重新考虑计划,此外还不得不独自面对你的两位姐姐。

她们一个陷入情网, 以她的幸福凌迟我的孤独,另一个无法沟通,还先一步向你抱怨起我来了。

至于打通一楼,我认为很有必要, 在遇到你之前的那几年里,我专精了一些建筑工程技能。

我同样在四楼找到了灵感。

如果你不愿意, 请好好了结事务后,尽快回来与我面谈。

预计你收到信时即将出发前往米尔顿,不必在信里告知地址,有格里芬跟着,我的驿站随时可以发现联系到你,也能得知你的近况。

顺便提醒你一句,我看出我的男仆非常想讨好你了,但是巴浦斯汀只适合做点跑腿的事情,梳头和打领巾的手艺都非常糟糕,不要让他有碰到你的机会。

最后,随信附上我给达西夫人的贺礼。

六月,于摄政街

克莉丝正在恋爱。

到彭伯里的第一天伊丽莎白就发现了。

陷入恋情中的人根本无法隐藏自己,不论多想把心情藏好自己偷偷品尝,他们还是会变成一壶烧热的开水,就算没人去碰都会自动被各种翻滚的念头顶开茶壶盖,向附近冒出甜蜜烦恼的蒸汽,感染到所有敏锐的过来人。

心里清楚六妹性子,主动问只能得到只言片语,倒不如等她忍不住,自己倾倒从爱河汲取的蜜汤。

几天后,克莉丝拿着一封信找到了她。

头一次经历这样的感情,最近整个泡在爱尔兰和竞选事务里的人看着来信,只能感觉到语气有问题,完全摸不着头脑,又因为身份秘密限制,趁着看两个外甥吐泡泡时向二姐请教。

先前他倒也写过这种语气古怪的信,信里拐弯抹角说她朋友多生活丰富,那时候恰好逢上布沙尼神甫身份暴露,所以她就着那件事写信挖苦回去了。

伊丽莎白不懂法语,克莉丝又只好红着脸,跳过他们彼此才懂的秘密,把其他部分原原本本翻译了一遍。