上大?卖, 被翻拍成电影。
他偏好商业化与文学?性的结合,喜欢高概念故事,尤其关注有奖项潜力的作?品。
苏却手里这本《格子间里》,就是为?这种市场量身定制的,她需要一个懂得它价值的编辑。
但她的邮件发出去已经整整七天, 依旧没有收到回复。
要饭都得主动出击,要机会更是。
8.38分,目标出现。
Martin一身毛呢大?衣,正低头刷着?手机,前往写字楼。
苏却猛灌一口咖啡, 踩着?黑色短靴大?步跟上,精准卡点在他身旁两步之遥的位置, 露出一个灿烂又自?信的笑容:“Martin?”
男人的脚步一顿, 抬头看她,目光里带着?一丝疑惑,显然在搜索记忆。
苏却完全不怯场, 热情伸出手:“苏却,AT Literary Translation的译者。我一周前给你发了封邮件,关于《格子间里》。”
Martin眯了眯眼,似乎回想?起来:“Ah, the Chinese novel pitch? (那本中文小说的提案?)”
“Exactly!”苏却语速不疾不徐,精准把控他的注意力, “一部现实主义小说,故事发生在当代中国,家庭矛盾与社会议题交织,市场潜力巨大?。”
Martin随意地听着?,看起来意兴阑珊。