第170章(2 / 2)

翻译成......的人。

“跂求伽”出《北齐书·徐之才传》:“之范出告之才......童谣曰:周里跂求伽......之才曰:跂求伽,胡言去已。”

综上,“屈孑真跂求伽”的意思就是“卑下者退去。”

当然,我这个复原是按常见顺序的动词谓语句来的,如果鲜卑语的习惯是说这句时倒装或者加什么语助词,那我组的这句话在真鲜卑人听来说不定就奇奇怪怪,不过应该也能听懂。

“弥偶可社句”出《魏书·蠕蠕传》:“推婆罗门为主,号弥偶可社句可汗,魏言安静也。”蠕蠕就是柔然,魏言是指汉化后的北魏之言,也就是汉语。女子说这句,意思就是让王扬安静。

学界关于柔然语是否就是鲜卑语的问题尚未有定论,有些学者更愿意使用比较谨慎的用语比如“高度的相似性”(朱小略《中|国古代外|交导》)或者“有一部分柔然语又与鲜卑语十分接近”(张金龙《北魏政治史》)

但无论哪种意见,柔然源于东胡拓跋鲜卑,从语系上讲属于阿尔泰系蒙|古语族,与鲜卑语乃同系语言,此当无疑。且柔然祖先木骨闾自幼被鲜卑贵族掠为奴隶,故柔然间通行鲜卑语亦属正常。所以女子说这句让王扬安静的话有可能是纯鲜卑语,但也有可能并不正宗。

第127章 风乍起

“你的身份是你的软肋,所以你不敢找人帮忙。也没有人能违逆国法帮你!你只有做给我们看,让我们以为你都部署好了,这才敢孤身前来,还特意摆出有恃无恐的模样。其实你最大的依仗就是认定我要用你!”

王扬不得不承认这女人有两下子,居然这么快就能点破自已底牌,不过现在不是慌的时候,他开始迅速思考改换策略的问题。

女子打个哈欠,继续说:“可惜你想错了一点,就是你并没有那么重要,我既可以选择用你,也可以选择不用你。或许你应该庆幸我要用你,因为如果我不用,我会直接毁了你。”

女子的声音慢慢冷了下来,晚风乍起。

此时天将暮,枝影暗,疏窗散,杨花乱!

赌术中有一种策略叫“偷鸡”,英文称bluff,就是在手上无牌时,加重赌注甚至不惜倾其所有以震慑对手,让其不敢再跟注。

这一招很好用,但弱点也很明显,即一旦对手敢于跟注到底,那就是一败涂地。

王扬现在面临的便是这个局面。

不能再硬刚了,刚不好要崩。

既然被人看穿没牌,那就得改用没牌的打法。

聪明人总喜欢算定所有人的感觉,所以应对聪明人,最好的办法就是让他们自以为算定了。

王扬决定将计就计。

“你到底想做什么?”他敛去笑容,适当地显露出些忌惮的神色。

王扬从进入这个院落开始,便一直在针锋相对,从来没问过一句对方想做什么。到现在问出这句话,其实就代表了示弱的信号。

女子道:“你要先问你自已,是想活还是想死。”

王扬摆出谨慎畏忌的表情,连声音都放低沉了几分:“自然是想活。”

“很好。从现在开始,我就是你的主人,我会帮你遮掩身份,保你继续做你的土族大梦,但你要听从我的命令,知道吗?”

哎呦我去!