葵硬着头皮起身,看着投影屏幕,结结巴巴朗读出第一句:“I went to a group activity,"Sensitivity Sunday"which was to make us more……”
一开始还有同学硬憋,后面几乎都忍不住了,跟下水的鸭子一样扑哧扑哧笑起来。
余葵的发音跟她初中老师学了个十成十,在场的学生们估计从来没听过那么标准的中式英语,前边还有男生捂着肚子回头问谢梦行:“小谢,你哪儿找来那么活宝一同桌,太绝了!”
谢梦行口型吐出一个“滚”。
然后低头,拳头掩在唇畔,小声给余葵助攻她不会的单词。
五六分钟后,大家笑够了,总算没人笑了。
落座时,周龄还用一句英文谚语鼓励余葵以后多练习。
其实翻译到一半,余葵在态度上就已经完全躺平了。
说实话,比预设中好一些,她到附中后的英文水平,进步速度已经超乎她自己预料。
从前在乡镇中学,老师连单元标题都恨不得口动翻译一下,才能让所有学生听懂,初中三年毕业,有的人连100词都记不全,而她现在竟然都能不大流利地朗读翻译高考短文了!
回家讲给外公外婆听,估计都要自豪吧。