赫尔曼回想起自己所听说过的最风流的赌局,也不过是那种模糊而含蓄的赌注:“输的人必须听从赢家的一个要求”。这类要求一般都会隐藏在暗示之下,留有足够的回旋余地。
但不得不说,这种直白到几乎令人羞耻的赌注,稍微一遐想,就觉得很是刺激呢。
他不禁感叹道,“现在看来,他应该有过一段十分放荡不羁的生活吧?”
不放荡不羁也想不出这么多花样啊!
瞧瞧这位可怜夫人遭受的“折磨”,红狐居然如此无动于衷,一边指挥着夫人光着身子在他的大腿上就座,一边十分不好意思地表示,“这要是被你的丈夫看到就不好解释了,要不我还是认输吧,赌局就算你赢了。”
即便要强的女主当然不肯要红狐拱手让人的“胜利”,红狐嘴上还表示,“我们这样不好吧?”“你好像弄湿我的大腿了,没关系没关系,我不在意,”“你不舒服吗?要不就这样吧?”
在红狐看似宽解,实则激将的话语中,女主就这么一步一步掉入他的圈套,到最后甚至想出了“输一局亲一下”的赌注,看得赫尔曼目瞪口呆,面红耳赤,呼吸急促。
他甚至都没坚持看到女主输得一败涂地,就再次进入了无欲无求的状态。
“不行了,我不能再看了,”赫尔曼将书合上,感慨道,“不愧是艾伦先生啊。”
这部作品一经刊发,势必会引领口口小说的潮流,考虑到教廷大人的最后通牒,他还是下了决心,“租同行的印刷厂吧,尽快将这部作品推出市场,大不了分成不同版本刊发。”
至于他自己印刷厂所出的“精装版”,自然要定价更高一些,为了和那些小作坊的“简装版”有所区别,他下床拿起笔,写了封信,准备询问艾伦先生,看看是否能获得授权,制作一些精美的纪念明信片、卡牌之类的印刷品放在书里。
毕竟,如果只是装潢不一样,同样阅读一本小说,为什么要买更贵的呢?为了提升其收藏价值,那肯定要增加一些纪念品,这方面,他看“海伦卡牌系列”就做得挺不错的,到现在,收藏卡牌都隐隐成为一种爱好了。