第129章(2 / 2)

状况,他们试探性地靠近了些,镜头对准了闻星泽他们的小船。

“它们可能是喜欢我的声音,”闻星泽说,“海豚视力很差。”

果然和闻星泽猜测的一样。

他一出声说话,那两只海豚就表现得更加亲热欢腾了,旁边又游来两三只,整个小船顿时被海豚包围。

“wow!”

这下连纪录片那边也十分惊喜,派摄影师从大船上下来,坐一艘小艇缓缓靠近。

“我们正在拍摄纪录片和新闻素材,可以拍你吗?”

闻星泽:“可以。”

征得闻星泽的同意后,那记者又用英语问闻星泽:“……你会唱歌吗?说不定会有用。”

在某种西方的传说里,海豚是人鱼的同伴,而人鱼就是用歌声与这些可爱的精灵交流。

而且众所周知,海豚视力很差,反而对声音的感觉比较敏锐,虽然还没有确切的研究成果,但它们的确是对某些频率音调的声音会有更加独特的偏好的,也许闻星泽的声线恰好就是这样。

闻星泽叹了口气,知道多半是人鱼滤镜的影响,但他真的很不想唱歌:“一定要唱歌吗?”