第196章(2 / 2)

就在你又开始走神思考的时候,赫尔利没有再用德语和你交流,而是说起了英文,声音又低又磁,直到最后一句尾音收于舌尖,你已经彻底震惊。

“I was on a summer's day, the sisth of June. I like to be particular in dates, not only of the age, and year, but moon. They are a sort of post house, where the Fates. Change horses, making history change its tune.”

你怔怔地看着赫尔利,不敢相信他竟然真的毫不避讳就把一切都告诉了你。

“我只是不想让我可爱的小女孩感到苦恼”,他伸出手臂揽着你,揉去了你额头间的担忧和不安。

“我想让皱起的愁眉从她的额头上永远消失。”

你不知道该怎样回答,脑子里一片空白。

德语,英语,抑或是其他什么的语言,都如同白砂糖倒入了水中,全部都在这一刻悄无声息地溶解掉了。

“那是夏季的一天,在六月六日。在日期上我愿意力求说得准确,不但说某世纪,某年,甚至某月。

因为日期就像是驿站,命运之神在那儿换马,让历史换调。”

紧绷的身体慢慢放松下来,你温顺地靠在了赫尔利身上,任由他的手抚摸着你的金发,心中却思绪万千。

原来,《唐璜》的第一章,早就给出了帝国做梦都想要知道的答案。

*

6月5日晚,英国皇家空军飞过英吉利海峡,根据事先获得的基地平面布防图,对德军驻鲁昂电话交换站基地进行了精准的炸弹投放。

与此同时,法国鲁昂地区的抵抗组织也收到了盟军登陆的信号,“美人鱼的头发掉色了”这是在命令他们立刻攻占德军电话交换站基地,切断所有的地下电缆。

鲁昂北边的地平线上升起窜天的橘色火光,宛如是在提前庆祝法兰西即将到来的国庆日。

交换站基地的东北侧已经因轰炸坍塌成了一堆瓦砾。布瓦尔带领着游击队的成员,趁着德军被炸得晕头转向的时候,继续对交换站展开了疯狂的攻势。