第62章(2 / 2)

亮晶晶的水珠,这让他看起来很像一只眼神湿润的小狗。

在送走掌中随指缝流逝的全部冰川水后,他抬起头,用新学习中的冰岛语尝试组成完整句子:“我不会写诗,于是我把可以组成诗的短句标点吃进肚子。”

以获得与诗人一样的胸腔共振。

沈苫学的冰岛语法还是不够他组织因果关系更长的句子,但只是这两句,某种程度上也已经足够了。

“哇哦,”英国人惊叹地张大嘴巴,“这听起来很像一首诗了。”

他笑着回头看向几步外明显与沈苫同路的同事:“你觉得呢,秦?你听懂他刚才在说什么了吗?”

秦峥绅士地伸手扶住沈苫潮湿的指尖,但经验丰富的沈先生这回脚下却不留神打了滑,在差点跌倒时,秦峥向前一步,用自己的肩膀与胸膛稳稳地接住了沈苫没压住意外的一声“哎哟”。

“没太听懂。”

秦峥抬眸看向促狭望过来的导游,坦白道:“不过好像也懂了。”